Все рецепты кухни

Как называется форма для салатов без дна


кольца без дна и раздвижные модели для выкладки и приготовления слоеных салатов

Кухонные аксессуары

Каждая девушка когда-либо задумывалась о том, как же удается поварам в ресторанах так красиво оформить блюда. Оформление салатов кажется чем-то сложным и недоступным в домашних условиях, однако, на практике это гораздо проще. Для сервировки используются специальные формы для салатов. Именно о них вы узнаете в данной статье.

Дизайн

Существует большое разнообразие сервировочных приспособлений, все зависит от ваших вкусов и предпочтений. В основном все формы производятся без дна или со съемным дном, которое можно использовать для выравнивания верха салата. Наиболее популярным и распространенным вариантом для выкладки салатов традиционно являются кольца различных габаритов. Круглые формы уместно смотрятся на любом столе и удачно вписываются в любой дизайн.

Продолговатые варианты не менее востребованы. Для больших застолий салат в продолговатой форме будет удачным решением, так всем участникам застолья будет легче достать еду. Кубические салаты выглядят привлекательно.

Особенно удобно их использовать для оформления больших столов, где требуется несколько порций.

Фигурные прессы постоянно набирают популярность и становятся все более необычными. Для приготовления новогоднего салата вы можете приобрести форму в виде звезды или елки. На День святого Валентина будет уместно смотреться порция в виде сердца, а на 8 Марта – в форме восьмерки. Пресс-формы в виде рыбы также смотрятся весьма оригинально.

Особенно интересно они смотрятся вместе с рыбными блюдами. Можно оформить рыбе глаза и украсить ее зеленью.

При выборе важно обратить внимание не только на дизайн, но и на размер формы для салата. Для его определения стоит учесть габариты вашего стола и то, на сколько персон вы планируете подавать блюда. Для небольших застолий маленький размер подойдет идеально, а для большой компании стоит выбрать более габаритную форму или сделать несколько салатов небольших размеров. Прессы можно использовать и для оформления других блюд: гарниров, мяса или закусок.

Прессы могут быть цельными, а могут быть разъемными. Второй тип более прост в использовании, раздвижной замок позволит легко снять форму и не повредить салат. Существуют варианты, регулируемые по размеру с помощью специальных замков, и вам не потребуется покупать несколько приспособлений – достаточно одного.

Материалы

Прессы для салатов изготавливают из различных металлов, наиболее востребованы продукты из нержавеющей стали. Железные варианты просты в использовании, не требуют специально ухода, их легко найти на полках магазинов. Можно и самостоятельно изготовить форму.

  • Фольга. Лучше выбрать толстую фольгу. Достаточно свернуть ее в несколько слоев. Если фольга тонкая и легко мнется, лучше свернуть ее в 5 или более слоев. Затем нужно расположить форму на тарелке и насыпать салат в нее.
  • Пластиковая бутылка. От диаметра бутылки будет зависеть размер вашего салата. Необходимо взять пустую бутылку и ровно обрезать ее с двух сторон. Форма готова к использованию.

Красивые примеры сервировки

Для оформления небольших слоеных салатов чаще применяют круглый или кубический дизайн. Это смотрится оригинально, можно сделать небольшую порцию отдельно для каждого гостя. Салат в форме восьмерки идеален для празднования Всемирного женского дня и поднимет настроение любой даме. Сочетание зелени с желтком имитируют весенние цветы, а из целого вареного яйца можно сделать тюльпаны.

С помощью кольца можно сделать блюда в форме арбуза, что идеально для лета, или в форме луны. А вот с помощью кубической формы можно создать салат в виде подарочной коробки. Елка, щедро украденная игрушками и дождиком, отлично дополнит новогодний или рождественский стол.

Такие необычные салаты приятно удивят ваших гостей и вызовут еще большее желание попробовать блюдо.

О том, как сделать форму для салатов своими руками, смотрите в следующем видео.

Основные национальные блюда разных стран мира. Часть 1

Основные национальные блюда разных стран мира. Часть 1

В каждой стране есть свои кулинарные традиции. Как правило, региональные блюда, приготовленные из местных продуктов и специй, рецепты и способы их приготовления бережно сохраняются и передаются из поколения в поколение. Для приготовления блюда могут использоваться самые разные способы приготовления, поэтому для жителей других стран какое-то сочетание продуктов и способа приготовления может даже показаться странным.Тем не менее, многие из этих блюд являются предметом национальной гордости.

Спасибо, их давно разлетелись по миру. Индивидуальные блюда можно приготовить даже за пределами страны, но в оригинальном варианте блюда лучше отправиться в то место, где традиции оттачивали свое приготовление веками. Эти национальные блюда являются кулинарными символами своей страны, и их непременно стоит попробовать, если вы побывали на их родине.

Пасти, Великобритания.

Блюдо типично для юго-западных регионов Англии, но распространилось по всей стране.Паста - это торт овальной формы с начинкой, в котором могут использоваться как различные виды мяса, так и овощи.

Утка по-пекински, Китай.

Визитная карточка китайской кухни - утка. Натереть медом и запечь в духовке. Утка по-пекински подается с соусами и пирожными.

Цыпленок тандури, Индия.

Родиной острых деликатесов из птицы считается индийский штат Пенджаб.Оттуда куриные тандыры распространились по всей Индии. Перед приготовлением курицу маринуют в йогурте с разными специями, а затем запекают в специальной духовке тандыри.

Суши, Япония.

Японская кухня немыслима без земли. Состоит из блюда из риса и начинки из мяса, овощей или рыбы.

Фалафель, Израиль.

Хотя история этого блюда началась в Египте, именно в Израиле оно стало кулинарным символом страны.Это связано с невероятно популярными среди местных жителей блюдами. Фалафель - это шарики из нута и фасоли с добавлением зелени и специй. Их обжаривают в масле до золотистого цвета и подают с соусом и лепешкой.

Хаггис, Шотландия.

Национальное блюдо Шотландии придумали бедняки еще во времена поэта Роберта Бернса, решившего с пользой использовать овечьи кишки. Сердце, печень и легкие животного смешивают с луком, беконом, специями, фаршируют овечий желудок и готовят.Хаггис подают с пюре из брюквы и картофеля.

Паэлья, Испания.

Основными ингредиентами испанских национальных блюд являются рис, шафран и оливковое масло. В региональных вариациях к ним добавляются морепродукты, курица или овощи. Блюдо - символ Валенсии.

Кимчи, Корея.

Основное место в корейской кухне занимает кимчи - маринованные овощи и острые специи.Основной компонент блюда - капуста. К нему добавить острый перец, лук, имбирь и чеснок и другие овощи по вкусу или растения семейства капустных.

Moules frites, Бельгия.

Рыба и морепродукты считаются одними из ключевых ингредиентов бельгийской кухни. Он готовится из морепродуктов и готовит популярное национальное блюдо из муле фри. В его состав входят два компонента: свежие мидии и второе национальное достояние страны - картофель фри.

Пад Тай, Таиланд.

Пад тай - символ тайской кухни. За самыми вкусными его вариациями стоит обращаться к уличным торговцам едой. В состав блюд входит рисовая лапша, соус тамаринд, креветки, жареный арахис и ряд других дополнительных ингредиентов. Приготовление пэда тай вок путем быстрого обжаривания.

с вашего собственного сайта.

.

Как подготовить кладовую для выпечки

перейти к содержанию

Верхняя навигация

Проводить исследования Все рецепты Все рецепты Поиск

Меню профиля

Присоединяйся сейчас Вниз треугольник Предыдущий Присоединяйся сейчас

Счет

  • Создать профиль
  • Информационные бюллетени
  • Помогите, эта ссылка открывается в новой вкладке

Подробнее

  • Список покупок
  • Школа кулинарии эта ссылка откроется в новой вкладке
  • Спросите у сообщества, эта ссылка открывается в новой вкладке
Ваш счет Вниз треугольник Предыдущий Ваш счет

Счет

  • Ваш профиль
  • Настройки электронной почты
  • Помогите, эта ссылка открывается в новой вкладке
  • Выйти

Подробнее

  • Список покупок
  • Школа кулинарии эта ссылка откроется в новой вкладке
  • Спросите у сообщества, эта ссылка открывается в новой вкладке
Авторизоваться Получить журнал Allrecipes Штырь FB близко

Посмотреть все рецепты

Все рецепты Все рецепты
  • Поиск
  • Найти рецепт

    Найти рецепт

    Рецепт или ключевое слово

    Ключевое слово

    Включите эти ингредиенты Найдите ингредиенты для включения Добавьте список ингредиентов, разделенных запятыми, для включения в рецепт.Не включайте эти ингредиенты Найдите ингредиенты, которые нужно исключить Добавьте список ингредиентов, разделенных запятыми, которые нужно исключить из рецепта.

    Поиск

  • Проводить исследования Предыдущий

    Исследуйте

    • 1 Консервирование и консервирование
      Джемы, варенья, соленья и многое другое! Здесь вы найдете правильный рецепт домашнего консервирования.Читать дальше Далее
    • 2 15 рецептов куриных бедер для быстрого приготовления
      Этот сборник лучших рецептов подчеркивает эту универсальность: куриные бедра с интернациональными акцентами, от куриного карри до каччиаторе, куриные терияки и куриный тагин, бирияни, курица с маслом и многое другое.Читать дальше Далее
    • 3 16 гарниров, которые отлично сочетаются с чили
      Большинство людей не будут дважды задумываться о том, чтобы подать простой кукурузный хлеб, когда он лежит на столе.Но замена гарниров может внести освежающие изменения в классическое блюдо для комфортной еды. Читать дальше Далее
  • Рецепты завтраков и бранчей Предыдущий

    Рецепты завтраков и бранчей

    Посмотреть все рецепты завтраков и бранчей
    15 быстрых и простых запеканок для завтрака для напряженного утра
    • Рецепты буррито на завтрак
    • Рецепты запеканки на завтрак
    • Рецепты блинов
    • Рецепты Яиц
    • Рецепты французских тостов
    • Рецепты фриттаты
    • Рецепты Гранолы
    • Рецепты омлета
    • Рецепты овсяных хлопьев на ночь
    • Рецепты блинов
    • Рецепты пирога с заварным кремом
    • Рецепты вафель
  • Рецепты обедов
.

Перевод китайских названий блюд на английский язык

Abstract

Благодаря политике открытости и реформ в Китае, Шанхай, как один из космополитичных городов Китая, привлек большое количество иностранных туристов, многие из которых интересуются китайской культурой, особенно китайской кухней. Однако плохой перевод названий китайских блюд обычно производит на посетителей плохое впечатление. Сообщается, что китайское блюдо под названием si xi wan zi ( 四喜 丸子 ) было переведено на английский как «Четыре счастливых фрикадельки».Такой перевод может шокировать иностранных гостей. В текущем исследовании собрано большое количество меню из разных китайских ресторанов (от маленьких до больших). Были проанализированы названия блюд в этих меню и выявлены проблемы с переводом. Было проведено интервью с носителем английского языка, чтобы узнать о ее опыте неправильного перевода названий китайских блюд. На основе анализа были предложены некоторые стратегии перевода и критерии перевода названия блюда.

Ключевые слова

китайских названий блюд, английский перевод, критерии, тематическое исследование.

1. Введение

Благодаря политике открытости и реформ в Китае, Шанхай, как один из космополитических городов, привлек огромное количество иностранных туристов, многие из которых интересуются китайской культурой, особенно китайской кухней. Однако вызывает большую озабоченность то, что плохие переводы названий китайских блюд производят на посетителей плохое впечатление.Что еще хуже, сообщается, что немногие рестораны предлагают английское меню, так что иностранные посетители чувствуют себя неловко, заказывая определенное блюдо. Вскоре правительство района Хуан Пу в Шанхае потребовало от всех ресторанов подготовить переведенные меню для удобства иностранных клиентов и повысить уровень обслуживания (Zhang 2009). С одной стороны, многие рестораны не осознают важность переведенных меню. С другой стороны, многие переведенные меню неточны или даже неверны.Сообщается, что китайское блюдо под названием 四喜 丸子 (S i Xi Wan Zi ) было переведено на английский как «Четыре счастливых фрикадельки». Этот перевод наверняка шокирует иностранных гостей. Поэтому цель данной статьи - изучить перевод названий китайских блюд на английский язык, уделяя особое внимание пониманию носителем английского языка перевода названий китайских блюд, собранных в местных ресторанах. В нем обсуждаются особенности китайских названий блюд, исследуются некоторые проблемы с их английским переводом и предлагаются возможные решения.


2. Обоснование

Перевод названий блюд - это особая область перевода, поскольку он включает рассмотрение лингвистических, культурных и социальных особенностей обоих языков. В этом разделе вначале представлены особенности названий китайских блюд. Затем используется теория функциональной эквивалентности в качестве теоретической основы исследования, и обсуждаются несколько предыдущих исследований, касающихся перевода названий блюд.


2.1. Особенности названия китайского блюда

Ингредиенты пищи, способ приготовления, элементы цвета, аромата и вкуса должны быть предоставлены при переводе названия китайских блюд на английский язык

Китайская еда имеет свою собственную культуру, обширную и глубокую .Благодаря разнообразию натуральных ингредиентов и используемых методов приготовления, китайская еда пользуется несравненной известностью в мире. В истории развития китайской кухни сформировалось восемь кухонь: Чуань (в основном провинция Сы-Чуань), Лу (в основном провинция Шаньдун), Сян (в основном провинция Ху Нан), Юэ (в основном провинция Гуандун), Минь (в основном Фуцзянь). провинция), Су (в основном провинция Цзян Су), Чжэ (в основном провинция Чжэ Цзян) и Хуэй (в основном провинция Ань Хуэй). Каждая из этих кухонь имеет свои особенности.Три основных фактора или ключевых элемента, по которым судят о китайской кухне, известны как «цвет, аромат и вкус». Эти элементы достигаются за счет ингредиентов, смешивания вкусов, выбора времени приготовления, регулирования температуры и, наконец, выкладывания блюд на тарелку для стола. В процессе развития китайской кухни названиям блюд приписывают множество исторических историй и известных персонажей. Например, 东坡肉 (Дунпо Роу) назван потому, что Су Дунпо (1037–1101), известный поэт из династии Северная Сун (960–1127), любил есть это специально приготовленное мясо.

Таким образом, необходимо учитывать некоторые факторы из-за особого жанра перевода названия блюда. Как отмечает Ньюмарк (1988: 41): «Первый фактор во всех вызывающих воспоминания текстах - это отношения между автором и читателями. Второй фактор - то, что эти тексты должны быть написаны на языке, который сразу же понятен читателям». Однако эти усилия могут быть достигнуты только путем предоставления достаточной справочной информации. Согласно Ньюмарку (1988), как информативный текст, так и вызывающий текст относятся к коммуникативному переводу, а выразительный текст - к семантическому переводу.По его мнению, коммуникативный перевод пытается передать точное контекстное значение исходного текста таким образом, чтобы и содержание, и язык были легко приемлемыми и понятными для читателей (Newmark 1988: 48-49).

Перевод названия китайского блюда затруднен. Переводчик должен попытаться произвести на читателей на целевом языке такое же воздействие, какое производит оригинал на читателей на исходном языке. Китайские читатели редко испытывают трудности с пониманием оригинала, потому что они имеют то же культурное происхождение, что и писатель.Однако культурные различия будут мешать иностранным читателям правильно понимать такие тексты. Поэтому переводчики должны использовать соответствующий метод для корректировки версии, чтобы помочь читателям понять тексты. В противном случае они обнаружат, что для понимания перевода потребуется столько усилий, что они, скорее всего, перестанут читать, если только они не будут очень сильно мотивированы (Jin and Nida 1984: 102). Более того, знание культуры китайской кухни может помочь людям понять значение названий китайских блюд и упростить перевод.Без этих знаний блюда могут быть переведены неправильно, что сбивает с толку или даже сбивает с толку людей. Понимание китайских блюд, их особенностей, способов приготовления, используемого сырья и особенно трех составляющих блюд, а именно цвета, аромата и вкуса, очень важно для перевода названия китайского блюда.


2.2. Теория функциональной эквивалентности

В соответствии с особенностями китайского названия блюда, теория функциональной эквивалентности Ниды используется в качестве теоретической основы для объяснения английского перевода названий китайских блюд.Согласно Ниде (2001), ни один перевод никогда не бывает полностью эквивалентным. Фактически, несколько различных переводов могут представлять разную степень эквивалентности. Это означает, что эквивалентность нельзя понимать в математическом смысле идентичности, а только в терминах близости, то есть на основе степеней близости к функциональной идентичности (He 2010: 131). Функциональная эквивалентность предполагает различную степень адекватности от минимальной до максимальной эффективности на основе как когнитивных, так и экспериментальных факторов.Минимальное реалистичное определение функциональной эквивалентности означает, что читатели переведенного текста разделяют почти такое же понимание исходного текста, как и первоначальные читатели. Все, что ниже этой степени эквивалентности, недопустимо. Максимальное определение означает, что читатели переведенного текста понимают его так же, как и первоначальные читатели. (Нида 2001: 87). Максимальное определение подразумевает высокую степень соответствия языка и культуры между исходным и целевым языками (He 2010: 131).

Перевод включает четыре основных параметра (среди многих других): исходный текст, переводчик, читатель и целевой текст, который будет создан, каждый из которых обычно сводится к множеству, даже неисчерпаемых факторов или переменных, которые могут оказывать различное влияние на действие. перевода (Нида 2001: 131). Чтобы быть конкретным, исходный текст, например, требует адекватного учета его стиля, языка, времени написания, культуры SL (исходного языка) и так далее, в то время как целевой текст, который будет создан, привлекает внимание переводчика к своему языку. , культура TL (целевой язык) и т. п .; у переводчика есть его или ее особая цель и психология, уникальный и привычный стиль письма и другие характеристики, которые варьируются от человека к человеку, в то время как читатель может быть разделен на несколько типов в соответствии с различными шкалами, такими как уровень образования читателя, пол, и возраст (Нида 2001: 117).Затем обсуждение перевода в основном фокусируется на исходном языке и культуре, а не на целевом языке и культуре. Поскольку язык является носителем культуры, а язык более или менее контролирует образ мышления людей, способ разговора может рассказать нам многое, например об их социальном статусе, образовании, месте проживания, поле и т. Д. (Liu 1999 ). Перевод, т. Е. Перевод с одного языка на другой, сталкивается с проблемой или, скорее, с целью или задачей восстановления исходной культурной реальности, воплощенной в исходном языке, на целевом языке, который обычно, если не всегда, символизирует культурный реальность, специфичная для целевого языка.Другими словами, целевой язык используется для выражения культурной реальности, специфической для исходного языка, что объясняет, почему процесс перевода настолько сложен и извилист (Tan 1999).

Поскольку динамическая эквивалентность избегает строгого соблюдения оригинального текста в пользу более естественного воспроизведения на целевом языке, она иногда используется, когда удобочитаемость перевода важнее, чем сохранение исходной формулировки. Таким образом, название блюда может быть переведено с большим использованием динамической эквивалентности, чтобы оно могло хорошо читаться.Совершенно однозначный формальный перевод более крупных произведений - это больше цель, чем реальность, хотя бы потому, что один язык может содержать слово, обозначающее концепцию, не имеющую прямого эквивалента в другом языке (Nida 2001). В таких случаях может использоваться более динамичный перевод или может быть создан неологизм на целевом языке для представления концепции. Чем больше исходный язык отличается от целевого, тем труднее понять дословный перевод. С другой стороны, формальная эквивалентность иногда может позволить читателям, знакомым с исходным языком, увидеть, как значение было выражено в исходном тексте, с сохранением непереведенных идиом, риторических приемов и дикции (Nida, 2001).Чтобы точно представить исходный язык и устранить языковой барьер, переводчик может выполнить три шага. Во-первых, переводчик может сделать все возможное, чтобы дать перевод, который придерживается исходного языка и соответствует культуре SL. Однако понять это слишком сложно. Во-вторых, если вышеуказанная цель не может быть достигнута, переводчик должен отказаться от формы в пользу эквивалентности и достичь цели, изменив шаблон в переводе. В-третьих, если даже второй метод не может достичь желаемой цели, переводчик может решить составить слова на TL (целевой язык), чтобы выразить культуру на SL (исходном языке).


2.3. Предыдущие исследования перевода названия китайского блюда

Среди немногих исследований перевода названий блюд на китайский язык, Wen Yuee (2006) показал, что при переводе меню следует использовать три метода: дословный перевод, свободный перевод и то и другое. В исследовании Цай Хуа (2003) он не только упомянул методы в статье Вэня, но и предложил другой способ перевода. То есть блюдо под названием Dongpo Meat можно перевести по историко-литературной ссылке.Основываясь на предыдущих исследованиях исследователей, стратегию, использованную при переводе названий блюд, можно резюмировать следующим образом. Во-первых, пиньинь можно использовать для перевода сырья, чтобы подчеркнуть стиль и вкус еды. Во-вторых, можно было перевести стиль приготовления. В-третьих, переводчик может напрямую использовать дословный перевод или вольный перевод, а также использовать транслитерацию пиньинь (Hou 2004; Liang 1999). Поскольку перевод названий блюд делается для иностранных гостей, не знакомых с китайской культурой и обычаями, перевод должен быть понятнее для иностранцев, а не для китайцев.Однако ни одно из предыдущих исследований не изучало английские переводы названий китайских блюд с точки зрения читателей, то есть иностранцев. Таким образом, в этом исследовании делается попытка изучить понимание читателем английского перевода названий китайских блюд и предоставить стратегии перевода названий китайских блюд с точки зрения читателя (иностранного посетителя).


3. Методы

3.1. Почему принято тематическое исследование?

Практический пример используется для получения глубокого понимания, наполненного смыслом для предмета, с упором на процесс, а не на результат, на открытие, а не на подтверждение (Burns 2000: 460).Он содержит подробное описание, и его также можно «использовать для разработки концептуальных категорий или для иллюстрации, поддержки или оспаривания теоретических предположений, сделанных до сбора данных» (Merriam 1988: 28). Кроме того, тематическое исследование предоставляет способ изучения сложных социальных единиц, состоящих из многих переменных, потенциально значимых для понимания явления (Merriam 1988; Pasters 1995). Он предлагает идеи и демонстрирует значения, которые расширяют кругозор читателей. Эти идеи могут быть построены как предполагаемые гипотезы; следовательно, тематическое исследование играет важную роль в расширении базы полевых знаний (Merriam 1988).Тематические исследования также являются описательными, динамичными и основаны на естественных данных, и поэтому являются наиболее подходящим средством для изучения опыта читателя. Участник, то есть получатель переведенного текста, может предоставить наиболее важные данные, например, свое понимание этих переведенных названий блюд. Они важны для выяснения того, может ли переведенный текст быть принят читателями целевого языка и как можно улучшить переведенный текст.


3.2. Сбор данных

Несколько ресторанов были исследованы на предмет сбора данных, среди которых есть трехзвездочные рестораны, четырехзвездочные рестораны и пятизвездочные рестораны. Поскольку в этих ресторанах подают самые разные блюда, предлагаемые ими меню существенно различаются. Те же названия китайских блюд указаны в меню (см. Приложение). Есть двенадцать похожих названий китайских блюд, которые разделяют все три типа ресторанов. Хотя у них одинаковые китайские имена, их английский перевод различается.Например, 毛血旺 (Mao Xue Wang) переводится как «Сычуаньский стиль» в трехзвездочном ресторане, «Spicy Harslet» в четырехзвездочном ресторане и «Тушеный угорь с творогом из утиной крови» в пятизвездочном ресторане. -звездочный ресторан. Эти данные собираются с целью оценки их пригодности с точки зрения читателя изучаемого языка. На основе данных, собранных в ресторанах, было проведено интервью с американкой, которая несколько лет живет в Китае. Опрашиваемую попросили высказать свое мнение об английских переводах названий китайских блюд в таблице приложения.Помимо суждения, сделанного интервьюируемой, ее попросили объяснить свое мнение. Ее идеи были взяты за основу для улучшения переводов названий блюд. Интервью записывается и расшифровывается полностью.


3.3. Анализ данных

В соответствии с исследовательским вопросом о том, как получатель понимает английский перевод названия китайского блюда, собранные данные проверяются много раз. Во-первых, данные, собранные в трех типах ресторанов, классифицируются на основе схожих названий китайских блюд.Английские переводы названий этих китайских блюд из этих ресторанов сравниваются, чтобы увидеть их различия и уместность. Например, «Сычуаньский стиль» трехзвездочного ресторана не подходит для перевода 毛血旺 (Мао Сюэ Ван), потому что это слишком общий термин, чтобы относиться к конкретному блюду, и есть много блюд в сычуаньском стиле. Таким образом, выявляются и анализируются проблемы с этими переводами из разных ресторанов. Тем временем стенограммы интервью читаются снова и снова, чтобы увидеть, как респондент оценивает английские переводы названий китайских блюд, собранные в ресторанах.Ниже представлены результаты анализа данных.


4. Результаты анализа данных

4.1. Предварительный анализ данных, собранных в ресторанах

Шесть названий блюд выбраны из данных, собранных в ресторанах (см. Следующую таблицу), поскольку они представляют собой типичный перевод названий китайских блюд.

Разные переводы названий китайских блюд в разных ресторанах

Трехзвездочный ресторан

Четырехзвездочный ресторан

Пятизвездочный ресторан

毛血旺 (Мао Сюэ Ван)

Стиль "Сычуань"

Острый Харслет

Тушеный угорь с творогом из утиной крови

水煮 牛肉 (Шуй Чжу Ню Роу)

Обжаренная говядина в соусе

Пряная говядина

Пашот из говядины в масле острого чили

怪味 猪手 (Гуай Вэй Чжу Шоу)

Свиной кулак

Тушеные острые свиные ножки

东坡肉 (Si Xi Dongpo Rou)

Четыре тушеных мяса Сонгпо

Тушеная свинина Донгпо

桂花 冰糖 藕 (Gui Hua Bing Tang Ou)

Сладкий лотос с османтусом

Вареный корень лотоса, фаршированный сладким липким рисом

辣酱 (Ба Бао На Цзян)

Куриный микс с арахисом и креветками Бамбук

Восемь видов еды

В приведенной выше таблице показаны три способа перевода названия одного блюда 毛血旺 (Mao Xue Wang).В трехзвездочном ресторане это переводится как «Сычуаньский стиль», что сбивает читателей с толку. «Сычуаньский стиль» для китайцев означает острую пищу, основанную на китайской культуре питания провинции Сычуань. Однако иностранцы не могут понять его значения, так как не знают, что в блюде и какой у него вкус. «Пряный Харслет», выданный четырехзвездочным рестораном, лучше прежнего. Харслет означает сердце, печень и другие съедобные внутренние органы, особенно свиней. В переводе указаны ингредиенты блюда, но не указано, из каких органов оно сделано.Пожалуй, лучший из пятизвездочных ресторанов. Он не только придает «пряный» вкус, но и показывает точные ингредиенты блюда. Может быть, это будет легче понять английским читателям.

Тогда давайте посмотрим перевод 水煮 牛肉 (Шуй Чжу Ню Роу). Показан другой способ перевода. Сравнивая «Обжаренную говядину в соусе», появившуюся в одном трехзвездочном ресторане, с «Нарезанной говядиной-пашот в остром масле чили» в пятизвездочном ресторане, первый предоставляет материалы и метод приготовления блюда, а Последний дает яркое представление о еде, включая ингредиенты, способ приготовления и цвет, три основных элемента китайской кухни.Таким образом, второй перевод делает звучание блюда по-настоящему аппетитным.

Блюдо 怪味 猪手 (Гуай Вэй Чжу Шоу) также имеет два перевода: «Свиная рулька» и «Тушеные острые свиные лапки». Первый представляет некоторые проблемы, поскольку он представляет сырье без каких-либо других добавок, например, его вкуса или цвета, которые являются важными элементами китайской еды. По сравнению с первым, последний показывает вкус, способ приготовления и сырье в пище.

四喜 东坡肉 (Si Xi Dongpo Rou) имеет два перевода: «Четыре тушеных мяса донпо» и «Тушеная свинина донпо». «Четыре тушеных» в названии блюда ничего не значит. В первом мы не можем найти ни сырья, ни способов приготовления. Он не дал основную информацию, которую может ожидать иностранный турист. Затем во втором описывается способ приготовления блюда и сырье. Однако, если он может быть снабжен такой информацией, как цвет или аромат, он может быть лучше.

Следующий - 桂花 冰糖 藕 ( Gui Hua Bing Tang Ou), что переводится как «Сладкий лотос с османтусом» и «Вареный корень лотоса, фаршированный сладким липким рисом». Первый говорит, что в нем, но не говорит, как это готовится. Такой перевод запутает читателя, и он не является предпочтительным. Затем во втором представлены материалы, способ приготовления и аромат.

Последнее блюдо - 八宝 辣酱 (Ba Bao Na Jiang), что было переведено как Смешанная курица с арахисом, креветками, бамбуком и Восемь видов еды .Первый дает больше информации, а второй сбивает с толку, потому что восемь продуктов могут быть любыми видами пищи - мясом или овощами. Это может предоставить читателям неверную информацию. Если блюдо окажется не таким, как они ожидали, они могут почувствовать себя обманутыми.


4.2. Анализ интервью

Во время интервью интервьюируемая подчеркнула, что показанные ей переводы были хорошими, но она думала, что они могут сбить с толку людей, которые не очень хорошо знают китайскую кухню.Она предложила, чтобы перевод был прямым и разъяснял, что хотят знать иностранцы. Что касается разницы между переводами в материковом Китае и западных странах, она думала, что в западных странах переводы больше связаны с тем, что было в еде, а не с переводами, сделанными в Китае. Однако некоторые блюда, такие как «Курица Гунг Пао», также популярны в США. По ее словам, если кто-то скажет: «Я хочу цыпленка Кунг Пао», официанты будут знать, что он или она хочет: острого нарезанного кубиками цыпленка с арахисом.

Когда ее спросили, если в китайских ресторанах нет английского меню, как она может заказать блюда? Она сказала: «Я либо знаю, что хочу заказать, либо могу указать на фотографии или указать на еду за чужим столом». и «Я могу описать словами, если знаю, чего хочу». Затем она рассказала один из своих опытов. «Был один раз, когда у них не было того, что я хотел, и я действительно не знал, какое мясо они дали мне в конце концов». Это показывает, что английское меню действительно необходимо в китайских ресторанах.

Ей показали некоторые переводы названий блюд с одинаковыми китайскими названиями, и ее попросили выбрать, какое из них она предпочитает. Название первого блюда - 毛血旺 ( mao xue wang) . Он был переведен двумя ресторанами как «Сычуаньский» стиль и Тушеный угорь с творогом из утиной крови соответственно. Она объяснила: «« Сычуаньский »стиль говорит мне, что, вероятно, в Hot Chili Oil и Sautéed Eel, вероятно, будут жареные, так что я думаю, что это жареные."Она сказала следователю, что предпочитает последний перевод из-за его адекватной информации.

Второе название китайского блюда - 水煮 牛肉 (Шуй Чжу Ню Роу). Это переводится как Sautéed Beef in Sauce и Poached Sliced ​​Beef in Hot Chili Oil соответственно. Прочитав два перевода, она сказала: «Я просто подумала, что обжаренная говядина будет просто жареной говядиной и, может быть, соусом, но если вы скажете« Пашот », она, скорее всего, будет вареной и это будет просто горячее масло чили, поэтому я думаю, что это будет сбивать с толку, потому что они означают две совершенно разные вещи."Таким образом, неправильный или неправильный перевод может увести людей в неверном направлении и заставить их неправильно понять предмет.

Третье название китайского блюда - 怪味 猪手 (Гуай Вэй Чжу Шоу). В исследованных ресторанах он переведен как Pig's Knuckle и - типичный Chinglish Braised Spicy Pig Feet . Она сказала, что « Свиной кулак» ничего не говорит нам о том, как его готовят. Таким образом, это могло быть приготовлено на пару, могло быть жарено или могло быть тушено. Лучше знать, как это готовится, поэтому второй вариант - лучший перевод.«

Следующее название китайского блюда - 水煮 鱼 (Шуй Чжу Ю). В ресторанах он переводится как Spicy Fish и Fish Filets in Hot Chili Oil . Она думала, что западным людям больше понравится второе блюдо, потому что рыбное филе говорит людям, что это просто мясо без костей. Она сказала: «Если у вас есть острая рыба, это может быть вся рыба или нарезанная рыба, содержащая как желательные, так и нежелательные части.« Рыбное филе »говорит, что это только съедобное мясо.«

Пятое китайское блюдо называется 水晶 虾仁 (Шуй Цзин Ся Рен). В ресторанах он переводится как Sautée и Sautéed Shrimps with Broccoli . Она думала, что второй лучше ... потому что он дал ей больше информации.

Название шестого китайского блюда - 四喜 东坡肉 (Si Xi Dongpo Rou). В исследованных ресторанах он переведен как Четыре тушеной свинины донпо и Тушеная свинина донпо .Она сказала: «Тушеная свинина донпо лучше, потому что четыре тушеных ничего не значат, и я бы подумала, может быть, есть четыре разных специи или что-то в этом роде, но на самом деле это ничего не значит. Так что я не знаю, чего ожидать. . "

Название седьмого китайского блюда - 冰糖 桂花 藕 (Bing Tang Gui Hua Ou). В ресторанах он переводится как Сладкий лотос с османтусом и Вареный корень лотоса, фаршированный сладким липким рисом . Она сказала: «Думаю, я возьму вторую.Было бы лучше, потому что это дает вам больше информации. Первый говорит вам, что в нем, но не говорит, как это готовится, потому что все, что я знаю, это то, что лотос, вероятно, корень, а османтус для меня просто цветок ... так что ... я бы не знал, как это приготовлено. "

Следующее китайское блюдо называется 蟹粉 豆腐 (Xie Fen Dou Fu). В ресторанах это переводится как Тушеный творог с крабовым мясом и Тушеная крабовая икра и тофу . Она сказала: «Они оба хороши, но творог и тофу для нас одинаковы, так что это не имеет значения.А вот крабовое мясо и крабовая икра очень разные. Икра краба - это просто яйца, маленькие яйца и крабовое мясо - это мясо краба. Так что, если вы закажете крабовое мясо, а вместо этого получите крабовую икру, вы будете очень удивлены ».

К нашему удивлению, когда мы спросили ее о переводах 醉鸡 (Zui Ji) как Drunk Chicken и Liquor-Soaked Chicken , она ответила: «Первый вариант немного лучше, потому что на самом деле это самый западный люди знают это.Другой способ можно сказать, может быть, чтобы указать, какой алкоголь используется.Так что, возможно, Цыпленок, маринованный в рисовом вине , будет лучше, чем Цыпленок, пропитанный ликером . Мы не так часто употребляем спиртное. Мы бы использовали ... обычно какой-то алкоголь. Так что, если вы используете вино, рисовое вино, бренди или любое другое название алкоголя, мы обычно используем именно это ». Это означает, что перевод в пятизвездочном ресторане не совсем лучше, чем в других.

Следующее китайское блюдо называется 辣子 鸡 (Na Zi Ji), что переводится как Fried Chicken with Red Pepper and Spicy Chicken .Она сказала нам, что, вероятно, Fried Spicy Chicken было бы лучше, потому что с красным перцем иногда люди не были уверены, перец это или чили. В Америке говорят о красном перце красным перцем, так что это был ленточный перец. Но если это перец чили, люди могут ожидать чего-то другого.

Следующее китайское блюдо называется 八宝 辣酱 (Ba Bao Na Jiang). Это переводится как Mixed Chicken with Peanut Shrimp Bamboo и Eight Kinds Food .Она сказала: «Итак, первый был бы лучшим для западных людей, потому что мы не знаем, что означает второй. Это может быть любая еда. Так что для нас это может быть любая неожиданная еда или мясо. или овощ. Если люди не очень хорошо знакомы с этим блюдом, они, вероятно, не будут его заказывать ».

Последнее китайское блюдо называется 百合 南瓜 (Бай Хе Нан Гуа), что в ресторанах переводится как Лилия и тыква и Маринованные луковицы лилии и тыква .Собеседник сказал, что второй вариант лучше, потому что он дает больше информации.

Во время нашего разговора интервьюируемый несколько раз подчеркивал, что больше информации, включая сырье и методы приготовления, должно быть предоставлено в английском переводе названий китайских блюд. Таким образом, можно сделать вывод, что, когда иностранцы спрашивают меню и заказывают блюда, они будут читать меню для получения дополнительной информации. Например, иностранным туристам может быть важно то, что входит в состав еды или как ее готовят.Разные способы приготовления для них означают разные вкусы и изображения. Для западных людей существует большая разница между жареным цыпленком и цыпленком на пару. Им нравится знать, что это за еда, особенно если они не знакомы с китайской кухней. Поэтому перевод названий китайских блюд на английский язык как минимум должен включать такую ​​информацию, как что в нем и как готовится.

Прежде всего, критерием перевода названий китайских блюд можно считать следующее.Во-первых, в переводе должно быть достаточно информации, такой как сырье и способ приготовления. Во-вторых, перевод должен иллюстрировать три элемента китайских блюд: цвет, аромат и вкус. Вдобавок к переводу названий китайских блюд лучше добавить историю и культуру.


4.3. Обсуждение

Основываясь на данных, собранных в различных ресторанах, и интервью, проведенном с носителями английского языка, мы можем составить представление о том, что для иностранного посетителя важнее в отношении английского перевода названий китайских блюд.Они хотят иметь четкое представление о том, что они едят. Вот почему в зарубежных ресторанах есть меню с понятной информацией. В Китае существует множество всемирно известных способов приготовления. Мы должны сделать название китайского блюда более понятным на целевом языке и сделать посетителей более информированными.

Во-первых, согласно теории функциональной эквивалентности, перевод не является дословным переводом; это требует гибкости. Короче говоря, хороший перевод означает использование слов для преобразования одного языка в другой и в то же время прояснить для читателя целевого языка то, что он или она читает.Принимая во внимание потребности иностранцев, информацию о том, что есть в еде, следует включать в английский перевод названий китайских блюд.

Как мы все знаем, китайская кулинария включает несколько традиционных методов, таких как приготовление пищи, тушение, полоскание, обжигание, запекание, приготовление на пару, жарка, глубокий, быстрый и другие стили приготовления и методы приготовления различных блюд. Поэтому точный способ приготовления блюд должен указываться в названиях блюд.

И последнее, но не менее важное: порядок ингредиентов, указанных в названии блюда, очень важен.По английскому обычаю мясо упоминается перед овощами. Так что английские названия блюд следует упорядочить следующим образом: сначала метод приготовления, затем мясо, а затем овощи.

Таким образом, при переводе названия китайского блюда на английский язык необходимо предоставить такую ​​информацию, как ингредиенты пищи, способ приготовления, элементы цвета, аромата и вкуса. Кроме того, лучше всего было бы продемонстрировать уникальную особенность китайской истории и культуры, воплощенную в названии китайских блюд в переводе.Их можно использовать в качестве критериев для перевода названий китайских блюд.


5. Заключение

Языковой стиль, используемый в названиях китайских блюд, имеет определенные уникальные особенности, которые создают ряд проблем при их переводе. Стратегии перевода, такие как дословный, полу-буквальный перевод и свободная адаптация, имеют определенные ограничения в выполнении функции передачи равного количества информации с китайского на английский осмысленно и естественно (Ko 2010: 120).Согласно текущему исследованию, перевод названий блюд с китайского на английский должен в первую очередь предоставить адекватную информацию. По крайней мере, материалы и методы, использованные для приготовления блюда, должны отличаться от названия блюда. Кроме того, исторические, культурные и социальные особенности, содержащиеся в названиях китайских блюд, могут быть включены в английское название, чтобы привлечь больше интереса к еде.

В каждой стране свои обычаи. Перевод с исходного языка на целевой требует знания не только значения слов, но и знания культуры и обычаев.Без этих факторов перевод запутает читателей и будет трудным для понимания. При переводе названий блюд также необходимо придерживаться правил, которые удовлетворяют потребности читателя целевого языка.

Перевод - это не только языковая проблема, но и проблема межкультурного общения (Zhu 2007). Язык, культуру и перевод нельзя разделить. Язык является носителем культуры, и культура имеет глубокие корни в языке. В разных странах разные языки.Без перевода они не могут общаться. Хороший переводчик должен знать оба языка и, самое главное, он должен быть знаком с культурой обеих стран.


Библиография

Бернс Р. Б. (2000). Введение в методы исследования (4-е изд.). Frenchs Forest, Новый Южный Уэльс: Pearson Education Australia Pty Limited.

Он, С. (2010). «Потерянные и найденные при переводе туристических текстов одомашнивающий, иностранный или нейтральный подход." Журнал специализированного перевода (13).

Джин Д. и Э. А. Нида (1984). О переводе .北京 : 中国 对外 翻译 出 Version 公司.

Ко, Л. (2010). «Китайско-английский перевод общественных указателей для туризма». Журнал специализированного перевода (13).

Мерриам, С. Б. (1988). Практический пример в образовании: качественный подход . Сан-Франциско: издательство Jossey-Bass.

Ньюмарк, П. (1988). Учебник перевода. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

Нида, Э.А. (2001). Язык и культура: контекст перевода . Шанхай: Шанхайское издательство по обучению иностранным языкам.

Пастерс, В. К. (1995). Повествовательное достижение педагогической практики: феноменологический пример. Неопубликованная докторская диссертация, Государственный университет Огайо, Колумбус, Огайо.

Чжу, Дж. (2007). Перевод как межкультурная интерпретация: способ философской герменевтики и эстетики восприятия .Чанша: Hunan People Press.

(2003 г.).中国 菜谱 的 英译 和 饮食 文化 , 北京 : 中国 学术 期刊 电子 出կ社.

(2004 г.). «菜谱 翻译 的 文化 内涵.» 湖南 医科大学 学报 (社会 科学 的) (6) 4.

梁红卫 (1999). "中餐 菜谱 的 英 译名 浅析."福建 行政 学院 福建 经济 管理 干部 学院 学报 (4).

刘 宓 庆 (1999).当代 翻译 理论 , 北京: 中国 对外 翻译 出 Version社.

谭 载 喜 (1999).新编 奈达 论 翻译 , 北京: 中国 对外 翻译 出 Version社.

文 月娥 (2006). "从 功能 对 等 论 看 中式 菜谱 的 英译."湘潭 师范 学院 学报 (社会 科学 Version) (28) 2.

(2009 г.).黄浦 区 饭大 将 推广 英文 菜单. На сайте http://www.news365.com.cn/wxpd/sh/hp/200903/t200_2227356.htm (проконсультировался 06.03.2009).

Приложение: Разные переводы названий китайских блюд в разных ресторанах

Трехзвездочный ресторан

Четырехзвездочный ресторан

Пятизвездочный ресторан

毛血旺 (Mao Xue Wang)

Стиль "СИЧУАНЬ"

Острый Харслет

Тушеный угорь с творогом из утиной крови

水煮 牛肉 (Шуй Чжу Ню Роу)

Жареная говядина в соусе

Пряная говядина

Пашот из говядины в масле острого чили

怪味 猪手 (Гуай Вэй Чжу Шоу)

Свиной кулак

Тушеные острые свиные ножки

水煮 鱼 (Шуй Чжу Ю)

Острая рыба

Рыбное филе в масле острого чили

水晶 虾仁 (Шуй Цзин Ся Рен)

Тушеные креветки

Тушеные креветки без добавок

Тушеные креветки с брокколи

四喜 东坡肉 (Si Xi Dongpo Rou)

Четыре тушеных мяса донпо

Тушеная свинина Донгпо

桂花 冰糖 藕 (Gui Hua Bing Tang Ou)

Сладкий лотос с османтусом

Вареный корень лотоса, фаршированный сладким липким рисом

蟹粉 豆腐 (Се Фен Доу Фу)

Творог из тушеной фасоли с крабовым мясом

Тушеная крабовая икра и тофу

醉鸡 (Цзуй Цзи)

Пьяный цыпленок

Цыпленок, пропитанный ликером

辣子 鸡 (Na Zi Ji)

Жареный цыпленок с красным перцем

Острый цыпленок

八宝 辣酱 (Ба Бао На Цзян)

Куриный микс с арахисовыми креветками и бамбуком

Восемь видов еды

百合 南瓜 (Бай Хе Нан Гуа)

Лилия и тыква

Маринованные луковицы лилий и тыква



.

Dragon Raja - Все викторины

году. . . . .
Вопрос Ответ
Вы можете поступить в центр вспомогательного обучения EVA, который на __ уровня (уровней) выше, чем вы. 1
Сколько раз подряд вы можете выполнить Aerial Dash на полной выносливости? 3
Помимо группы друзей по умолчанию, сколько еще групп друзей вы можете создать? 5
Когда ваш инвентарь заполнен, сколько дней вы можете хранить дополнительные предметы во временном пакете? 7
Сколько Сигил может изучить игрок? 8
Что такое мундир короля Пелеша 10
На каком уровне можно активировать талант А 55
Какое максимальное количество системных писем вы можете получать? 99
Сколько костей в теле взрослого человека? 206
Какое максимальное количество вспомогательных баллов вы можете получать каждый день? 300
в каком году впервые была присуждена Нобелевская премия по литературе? 1901
В каком году Соединенные Штаты высадились на Луну 1966
Какова температура водно-ледяной смеси 0C
Площадь поверхности Земли 510 млн км ^ 2
Вампиры произошли от животного, то есть Летучая мышь
Для облегчения наблюдения за небесными телами в телескоп, крыши обсерваторий спроектированы так, чтобы иметь высоту Купол
Кто такой Сфинкс в Загадке Сфинкса? Женщина-монстр
Что делать при получении сообщений о преследовании? В черный список
От чего зависит количество ингредиентов при сборе и количество умений, которые вы получите Все вышеперечисленное
Как приобрести драконов? Все вышеперечисленное
Какие награды вы можете получить в учебном центре EVA? Все вышеперечисленное
Какое утверждение о дополнительных наградах, которые могут получить руководители групп, является правильным? Все вышеперечисленное
Какое утверждение о Vitality является правильным? Все вышеперечисленное
Как вы включаете «Обними меня» во время езды? Все вышеперечисленное
В каких штатах увеличивается союзническая связь Статистика союзников
Самая большая равнина в мире? Амазонка равнина
В скандинавской мифологии какую цену заплатил Один за питье из источника мудрости? Глаз
На каком континенте больше всего ветровых ресурсов? Антарктида
Какая птица пролетела самое большое расстояние? Полярная крачка
Кто прототип покера Q? Афина
Что такое богиня мудрости в греческой мифологии? Афина
Для облегчения наблюдения за небесными телами в телескоп, крыши обсерваторий спроектированы так, чтобы иметь высоту Запрет на публикацию
Что не является потенциальным последствием Blood Rage? Станьте чистым драконом
Какой водный путь соединяет Северную Америку и Азию Берингов пролив
Какой ферментированный чай? Чай черный
Иоганн Чу принудительно усиливает свой талант до Кровавая ярость
Какое слово силы позволяет пользователю использовать ветряные лопасти, чтобы сокрушать врагов? Кровавая коса
Первая в мире почтовая марка была выпущена в Великобритания
Какой из следующих знаменитых дворцов находится в Великобритании? Букингемский дворец
Что не является особенностью класса Blade Master? Может атаковать с расстояния
Какое утверждение о назначении партнера Main Battler неверно? Можно изменить в любой момент в бою
Какое утверждение о очках дружбы неверно? Можно получить только в команде с друзьями
Какое утверждение о статистике ядер неверно Смена класса не повлияет на ядро ​​
Какую информацию вы видите на экране пакета? CHAR Оценка
Какая любимая еда Фенрира, Повелителя Земли и Горы? Чипсы
Что делать, если вы пропустите какое-то мероприятие?

Получите награды на экране макияжа на следующий день

В каком периоде Моцарт и Гайдн были знаменитыми композиторами? Классический
Какая сила у боевого лидера в клубе? Команда в клубном конкурсе
За какое действие в карьере можно получить бриллианты? Кулинария и изготовление продуктов
В каком городе есть статуя русалки в фильме «Русалочка»? Копенгаген
Какими полномочиями обладает директор по набору персонала в клубе? Создание и размещение объявлений о найме
Навык «уклонение» в правом нижнем углу экрана не может быть использован для Нанести большой урон
Какие типы приказов о снятии стресса должны получать ваши товарищи по команде, чтобы вы могли получать награды за помощь? Победа над монстрами
Откуда был Андерсон, которого называют «Королем сказок»? Дания
Какое действие может заставить питомца использовать умение в битве Развертывание
Клыки - исторические остатки Бытовые отходы
Когда ваш уровень выше, чем уровень сервера, какое событие даст вам меньше опыта? Команда охоты на драконов
Др.Исследования Герцога в заливе Черного лебедя сосредоточены на Драконы, гибриды
Какой класс элементаля более важен для класса «Палач»? Земля
Знаменитая Столетняя война в Европе была конфликтом между Англия и Франция
Какой класс элементаля важнее для класса Мастера клинков? Пожар
Скульптуры президентов США на горе Рашмор не включают Франклин Рузвельт
Какая панель позволяет вам получить доступ к вашему почтовому ящику? Друзья
За что Тагор получил Нобелевскую премию по литературе? Gitanjii
Когда он поступает в колледж, Фингер фон Фрингс класс А
Какой самый высокий уровень таланта можно активировать? Марка S
Когда начнется выпадение опыта основного квеста, какого цвета будет уровень квеста? Серый
Что не является особенностью класса стрелков имеет 2 стойки
Какой писатель не был французом? Гейне
Черный лебединый залив разрушен? Герцог, Бондарев
Как использовать несколько зелий опыта союзника одновременно, чтобы повысить уровень союзника? Трюм
Что такое слово "сила света"? Бессмертный
Всемирно известный Тадж-Махал расположен в Индия
Пулитцеровская премия - награда, связанная с Журналистика, культура
Какое слово силы может прорезать все неавторизованные живые существа на территории? Решение
Какое утверждение о выносливости неверно? Прыжки потребляют выносливость
На какой планете больше всего лун? Юпитер
самое большое в мире государство, не имеющее выхода к морю? Казахстан
Что не входит в число трех шедевров Льва Толстого? Отверженные
не получил Нобелевской премии по литературе Лу Сюнь
Кто смотрел фейерверк с ноно? Световой
Кто получил прозвище «Цапля» за длинные ноги? Май
На какой панели отображается прогноз погоды на следующие 24 часа? Карта
Где пирамида Луны? Мексика
Какая основная причина приливов? Притяжение Луны
Что не является эффектом Кровавой ярости? Подробнее EXP
Как атрибут «Multistrike» влияет на мульти-умения? Скорее активирует
Самая низменная страна в мире - Нидерланды
Кто был назван предком драконов и создал четырех лордов? Нидхегг
Какое максимальное количество очков дружбы вы можете получать каждый день? Без ограничений
Если кто-то сказал вам, что вы выиграли приз и вам нужны были ваши личные данные, вы должны Не дать им
Кто главный герой в эпической поэме Гомера «Одиссея»? Одиссей
Какая молекула защищает жизни на Земле, поглощая ультрафиолетовое излучение? Озон
Какой предмет может разблокировать цветные блоки для распыления двигателей? Банка краски
Какой предмет открывает цветные блоки одежды? Карта краски
Которую сочинил Чайковский? Pathetique
Какой вид живых существ имеет самую большую популяцию в океане Планктон
Как получить очки идеальной памяти? играть в историю
Что определяет награды, которые вы получаете, объединяясь с другими игроками в большинстве ежедневных событий? Уровень игрока
Где можно проверить свою жизнеспособность? Профиль
«Человек есть мера всего» Протагора
Какое минимальное качество префикса требуется для активации наборов префиксов? фиолетовый
«Нибелунги» в норвежской мифологии означает Царство мертвых
Что делать, когда самопровозглашенные сотрудники запросили вашу учетную запись? Отказаться
Что делать, если вы видите читера? Сообщить о читере
Какое утверждение о резерве HP является правильным Все вышеперечисленное
Что делает Vision? Показывает объекты
Какое Слово Силы может создать пылающее пламя, способное расплавить металл? Королевский огонь
Когда можно поливать дерево желаний суббота, воскресенье
Luminous отдает 1/4 своей жизни Минг-Зи Лу впервые за Экономия NoNo
Какой предмет нельзя получить, разобрав союзников? Секретная команда
В Китае месяц хризантемы относится к сентября
Как вы позволяете союзнику помогать вам в бою? Назначить главным боевым партнером
Где находится бухта Блэк Сон? Сибирь
Самый длинный орган человека Тонкий кишечник
В каком виде спорта высшая награда - это трофей? Футбол
Двойные стрелки над кнопкой Combat Assist используются для Сменить цель
Как назначить нового руководителя? Нажмите «T» в правом верхнем углу, затем перенесите
Как получить доступ к экрану команды? Нажмите «T» в правом верхнем углу главного экрана.
Если вы не можете победить монстра в Tick Tock Anxiety, вам следует Tap Запрос на поддержку
Какое описание стабильного статуса неверно?

Команда переходит в стабильный статус, когда все участники онлайн

Как более эффективно зарабатывать награды в Центре вспомогательного обучения EVA? Объединяйтесь
Какое утверждение о очках дружбы является правильным? 800) может получить ”}”> Объединитесь с игроком (Дружба> 800) может получить
Род драконов Гидры передается от Король света
Для чего используются крылья самолета? Это добавляет к лифту
Тот, кто написал настоящего поэта, невольно страдает, так как сам горит и сжигает других Толистой
Куда нажать, чтобы развернуть окно чата? Верхний правый угол окна чата
Катание на коньках изначально задумывались? Транспорт
Что вы не можете делать в режиме без звука? Использование навыков класса
Насколько полезен MATK для класса Blademaster? Бесполезно
В скандинавской мифологии Зал убитых назывался Валгалла
Город с наибольшим количеством мостов в мире - Венеция
Цинга возникает из-за недостатка Витамин C
Какая самая длинная река в Европе? Волга
Как одуванчики распространяют свои семена? Ветер
Какими полномочиями обладает редактор новостей в клубе? Запись статуса клуба
Что не отображается в профилях других игроков? Знак зодиака
Какое описание стабильного статуса является правильным Leader получает эксклюзивную поставку в стабильном статусе
Какое правильное описание вызванных питомцев? Вы можете нажать, чтобы взаимодействовать с ним
Кто не был одним из трех величайших поэтов 19 века? Дефо
Кто адаптировал Камиллу Дюма и Opera? Верди
Как вы получаете подарки от ваших друзей? Перейти к своим моментам
«Голубой Дунай» написали? Иоганн Штраус
Какой самый большой остров в Европе? Великобритания
Самая южная страна в мире? Аргентина
Dash разрешите? Все вышеперечисленное
К какому типу самолетов относится код F военного самолета США? Истребитель
Какие цвета видят собаки? Черный, белый, серый
Что делает атрибут «Сокращение перезарядки»? КД снижения умений
Какой из мечей Маи Сакатоку? Убийца змей
Какой из мечей Маи Сакатоку? Мурасаме
Какой полуостров самый большой в Европе? Северная Европа
Бархат оленя делают из недозревших? Рога оленя
Насколько падает температура в тропосфере на каждые 100 м подъема над уровнем моря? 0.6 по Цельсию
Если вы не получили купленные товары, что делать? Получить вручную на экране пополнения счета
Самая большая пустыня в мире? Пустыня Сахара
Какой водный путь соединяет Тихий океан и Индийский океан? Пролив Маллака
Какое утверждение о Stored EXP неверно Уровень сервера не увеличивает его
На каком языке произошло слово «салон» из Французский
Динозавры относились к типу Рептилии
Как увеличить баллы бонусов? Объединяйтесь и сражайтесь
Что называют «растительной пандой»? Катая
Как в рывке залезть на стену? Продолжайте нажимать джойстик во время рывка
Сколько раз подряд вы можете увернуться на полной выносливости? 3
Как начать обучение в Центре вспомогательного обучения EVA? Нажмите «Обучение» справа от вашего аватара.
Опыт основного квеста начнет падать только тогда, когда уровень вашего персонажа превысит квестовый на __ 5
Какое описание учебного центра EVA неверно? Бесконечные награды
Где можно узнать часы работы каждого мероприятия? Календарь событий
Где поменять аватар и рамку аватара? Профиль
Когда можно активировать ультимативное умение Main Battle Partners? При атаке
Сколько союзников вы можете назначить главными боевыми партнерами? 1
Кто написал: «Если наступит зима, может ли весна отстать»? Шелли
Самая маленькая страна в мире - Ватикан
На каком уровне Portable Warehouse станет доступен игроку? 1
Какие Коши
Какая шекспировская пьеса известна также как «Принц Дании»? Гамлет
Когда будет разблокирована новая форма питомца? Когда питомец развивается
Что делать, когда окаменелость? Нажмите кнопку QTE
Кого вы можете нанять в качестве счастливых союзников? Все вышеперечисленное
Какой музыкальный инструмент прозвали «топором»? Гитара
Какой процент характеристик союзников можно передать игроку? 12%
Где вы можете проверить свои очки PvP? Профиль
Какая элементальная атака важнее для класса Стрелка? Ветер
Сколько раз вы можете требовать билеты Flower каждый день? 5
Кукушки не вьют гнезда, а откладывают яйца в Другие птичьи гнезда
Самая большая клетка в организме человека - Яйцеклетка
Какой тип союзников может преобразовывать свою статистику в статистику игрока? Все союзники
Сколько раз вы можете каждый день запрашивать цветочные билеты? 5
Сколько костей в теле взрослого человека? 206
Какой элемент может разблокировать цветные блоки для двигателей распыления? Банка краски
Когда ваш уровень выше, чем уровень сервера, какое событие даст вам меньше опыта? Отряд охоты на драконов
Когда начнется выпадение опыта основного квеста, какого цвета будет уровень квеста? Серый
Какой самый длинный орган в пищеварительном тракте человека? Тонкая кишка
Какое утверждение о очках дружбы неверно? Можно получить только объединившись с друзьями
Что делать при заморозке? Нажмите кнопку QTE
Что делать при получении сообщений о преследовании? В черный список
Что не отображается в профилях других игроков? Знак зодиака
В каком году Соединенные Штаты высадились на Луне? 1966
какая самая длинная река в европе? волга
Опыт основного квеста начнет выпадать только тогда, когда уровень ваших персонажей превышает квест на? 5
Аватар и рамка аватара Профиль
к какому типу самолетов относится код «f» военного самолета США? Истребители
окаменелые QTE
союзник сделать основным
в тропосфере, насколько падает температура на каждые 100 м подъема высоты 0.6
знак лидера ева
На каком уровне Portable Warehouse станет доступен игроку? 1
Который не является профессором Кэсселл-Колледжа Коши Уэсуги
Какая шекспировская пьеса известна также как «Принц Дании»? Гамлет
Кукушки не вьют гнезда, а откладывают яйца в Другие птичьи гнезда
Что не входит в число четырех великих изобретений Китая? Сейсмограф
Для чего используются крылья самолета? Это добавляет к лифту
В каком году Нобелевская премия по литературе была присуждена впервые? 1901
Где находится Лувр? Париж
Какое максимальное количество питомцев вы можете добавить в отряд питомцев, чтобы помочь вам сражаться? 2
Сколько высококачественных префиксов необходимо оборудованию для активации заданных характеристик? 6
Какой напиток может усилить тепло? Чай улун
Где находится бухта Черного лебедя? Сибирь
Что необходимо для ремонта двигателя? Все вышеперечисленное
Какой чит-код использует Luminous для ставок на семь смертных грехов на аукционе? Покажи мне деньги
Какое утверждение о значке лидера неверно? Доступен в Центре вспомогательного обучения EVA
Какой вид не является домашним животным? Окончательная форма
Самая высокая гора в Альпах… Монблан
Что не влияет на количество ингредиентов при сборе и количество Proficieny, которое вы получаете? Уровень приготовления
Сколько существует домашних животных по характеристикам? 2
Каким художественным стилем был известен знаменитый художник Пикассо? Кубизм
Богом всех богов в скандинавской мифологии был… Один
Крупнейший производитель кофе в мире - Бразилия
На 60 уровне, какое максимальное количество подарков вы можете получать от других игроков каждый день? 20
В Истории философии сказал, что «человек есть мера всего» Протагора
Кто является основателем Cassell College Анжу
Какое утверждение о чтении неверно? Можно только читать в библиотеке
Какого композитора прозвали «Королем вальсов»? Джон Штраус
Где находится Статуя Свободы? Нью-Йорк Харбор
Какой континент наименее заселен? Антарктида
Кого следует отправить, чтобы повысить свой рейтинг? Союзники, соответствующие требованиям
В окне чата в левом нижнем углу экрана отображаются не все сообщения.Как открыть экран чата? Нажмите на окно чата
В скандинавской мифологии Хеймдалль был провозглашен… Хранитель богов
Какое максимальное количество потенциальных чипов может иметь питомец? 6
Сколько AP Dragon Hunt выдает колледж каждый день? 40
Какие награды вы, возможно, получите, когда уровень вашего магазина повысится? Все вышеперечисленное
Что нужно для изготовления мотора? Все вышеперечисленное
Как повысить рейтинг питомца? Все вышеперечисленное
Какие преимущества получит питомец, когда он будет развиваться? Все вышеперечисленное
Навык Мастера клинка «Пустота» не действует? Охота на драконов
.

Смотрите также

На кухне - сборник простых кулинарных рецептов на любой вкус! Карта сайта, XML.